Prompt 3: Terminologiecontrole

Controleer de aangeleverde Nederlandse vertaling op correct en consequent gebruik van Perry Rhodan-namen, begrippen en vaste termen.
De tekst is al vertaald en eerder taalkundig gecontroleerd. Dit is geen nieuwe vertaling vanaf nul.

Deze fase heeft twee doelen:
1. Controleer of alle Perry Rhodan-namen, volkeren, schepen, planeten, organisaties, rangen, technologieën en vaste begrippen correct en consequent zijn weergegeven volgens de meegeleverde woordenlijst.
2. Voer daarna een laatste lichte redactieronde uit op correct, natuurlijk Nederlands taalgebruik, vooral op plekken waar aangepaste namen of termen invloed hebben op zinsbouw, lidwoorden, meervoudsvormen of leesbaarheid.

BELANGRIJK
Vertaal het boek niet opnieuw.
Herschrijf niet vrij.
Voeg niets toe.
Laat niets weg.
Verander geen verhaalinhoud.
Verander geen toon, sfeer, volgorde, dialogen of scènes.
Gebruik de bestaande Nederlandse vertaling als basis.

Pas alleen aan waar dat nodig is voor:
correct gebruik van de Perry Rhodan-terminologie;
consequent gebruik van namen en begrippen;
correcte Nederlandse zinsbouw;
vloeiende, natuurlijke leesbaarheid;
foutloos Nederlands.

TERMINOLOGIE
Gebruik de meegeleverde Perry Rhodan-woordenlijst als leidend document.
Als een term in de woordenlijst staat, gebruik dan exact de vorm uit de woordenlijst.
Corrigeer afwijkende spellingen, foutieve vertalingen en inconsequente varianten.
Vertaal eigennaamachtige termen niet alsnog letterlijk.
Laat scheepsnamen, persoonsnamen, planeetnamen, volkeren en vaste Perry Rhodan-begrippen intact volgens de woordenlijst.
Let extra op vaste keuzes zoals:

ES = HET
Zellaktivator = celactiveerder
Zellaktivatorchip = celactiveerderchip
Zelldusche = celdouche
Mausbiber = muisbever
Ilt = Ilt
Terraner = Terranen
Solsystem = Solsysteem
Wanderer = Wanderer
Stardust = Stardust
TRAITOR = TRAITOR
PHOENIX = PHOENIX
PEGASOS = PEGASOS
NGZ = NGT
Sonnentransmitter = zonne-transmitter
Solare Imperium = Zonne-imperium

NEDERLANDSE TAALCONTROLE
Controleer na het toepassen van de woordenlijst of de Nederlandse tekst nog natuurlijk loopt.
Let vooral op:

lidwoorden bij namen en volkeren;
meervoudsvormen;
vervoegingen;
verwijzingen zoals hij, zij, het, deze, dit en die;
zinsvolgorde;
onnatuurlijke Duitse zinsbouw;
te letterlijke formuleringen;
kromme of stroef lopende zinnen;
afgebroken of verkeerd samengevoegde zinnen;
inconsequent gebruik van hoofdletters;
spaties rond samengestelde begrippen;
dialogen die onnatuurlijk klinken.

Corrigeer alleen waar nodig. Maak de tekst niet mooier dan nodig en verander de stijl van het boek niet onnodig.

CONTROLE OP CONSEQUENTIE
Controleer het volledige bestand op terugkerende varianten.

Voorbeelden:
Gebruik niet afwisselend celactiveerder, celactivator en activeerder.
Gebruik niet afwisselend HET en ES als het om de superintelligentie gaat.
Gebruik niet afwisselend Terranen en aardbewoners als vaste Perry-term.
Gebruik niet afwisselend Stardust en Sterrenstof.
Gebruik niet afwisselend Wanderer en Zwerver.
Gebruik niet afwisselend Posbis en Posbi’s, tenzij dit bewust grammaticaal nodig is.
Gebruik niet afwisselend Kosmocraten en Kosmokraten.
Gebruik niet afwisselend NGT en NGZ.
Gebruik niet afwisselend transmitter, transmittor en overdrager.
Gebruik niet afwisselend Zonne-imperium en Solaire Imperium.

UITVOER
Lever de volledige gecorrigeerde Nederlandse tekst opnieuw aan.
Behoud de bestaande hoofdstukindeling, alinea-indeling, dialogen en volgorde.
Gebruik geen samenvatting.
Gebruik geen uitleg tussen de tekst.
Voeg geen opmerkingen of commentaar toe in de tekst.

Als je een EPUB-bestand kunt teruggeven, maak dan een nieuwe gecorrigeerde EPUB met dezelfde structuur als het aangeleverde bestand.
Als je geen EPUB-bestand kunt teruggeven, geef dan de volledige gecorrigeerde tekst terug in dezelfde volgorde en structuur.

LAATSTE CHECK VOOR AFRONDING
Controleer vóór het teruggeven nog één keer:
of alle termen uit de woordenlijst consequent zijn toegepast;
of er geen Duitse termen zijn blijven staan die volgens de woordenlijst vertaald moeten worden;
of er geen Nederlandse vertalingen zijn gebruikt waar de oorspronkelijke Perry Rhodan-term behouden moet blijven;
of de tekst na de terminologiecorrectie nog natuurlijk Nederlands leest;
of er geen inhoud is toegevoegd, weggelaten of gewijzigd.

WOORDENLIJST: ALGEMENE REGELS

ES = HET
Zellaktivator = celactiveerder
Zellaktivatorchip = celactiveerderchip
Zelldusche = celdouche
Terraner = Terranen
Terra = Terra
Solsystem = Solsysteem
Mausbiber = muisbever
Ilt = Ilt
Wanderer = Wanderer
Stardust = Stardust
PHOENIX = PHOENIX
PEGASOS = PEGASOS
TRAITOR = TRAITOR
CREST IV = CREST IV
NGZ = NGT
Neue Galaktische Zeitrechnung = nieuw galactische tijd
Transmitter = transmitter
Sonnentransmitter = zonne-transmitter
Solare Imperium = Zonne-imperium

Scheepsnamen blijven meestal volledig onvertaald.
Namen van personen worden niet vertaald.
Namen van volkeren worden meestal niet vertaald, maar wel Nederlands verbogen waar dat logisch is.

HOOFDPERSONEN EN VASTE NAMEN

Perry Rhodan = Perry Rhodan
Reginald Bull = Reginald Bull
Bully = Bully
Atlan = Atlan
Gucky = Gucky
Ilt = Ilt
Mausbiber = muisbever
Crest = Crest
Thora = Thora
Eric Manoli = Eric Manoli
Clark G. Flipper = Clark G. Flipper
Allan D. Mercant = Allan D. Mercant
Homer G. Adams = Homer G. Adams
Julian Tifflor = Julian Tifflor
Tiff = Tiff
Icho Tolot = Icho Tolot
Roi Danton = Roi Danton
Michael Rhodan = Michael Rhodan
Monkey = Monkey
Alaska Saedelaere = Alaska Saedelaere
Ernst Ellert = Ernst Ellert
Bostich = Bostich
Bostich I. = Bostich I
Ronald Tekener = Ronald Tekener
Tekener = Tekener
Ras Tschubai = Ras Tschubai
Fellmer Lloyd = Fellmer Lloyd
Betty Toufry = Betty Toufry
John Marshall = John Marshall
Tako Kakuta = Tako Kakuta
André Noir = André Noir
Geoffry Abel Waringer = Geoffry Abel Waringer
Waringer = Waringer
Myles Kantor = Myles Kantor
Sichu Dorksteiger = Sichu Dorksteiger
Sholoubwa = Sholoubwa
Vetris-Molaud = Vetris-Molaud

VOLKEREN EN SOORTEN

Terraner = Terranen
Terranisch = Terraans
Menschheit = mensheid
Arkoniden = Arkoniden
Arkonide = Arkonide
Akonen = Akonen
Topsider = Topsiders
Ara = Ara’s
Blues = Blues
Posbis = Posbi’s
Posbi = Posbi
Positronisch-biologische Roboter = positronisch-biologische robots
Maahks = Maahks
Methanatmer = methaanademers
Tefroder = Tefroders
Lemurer = Lemurers
Haluter = Haloeters
Haluterin = Haloeter
Cappins = Cappins
Laren = Laren
Loower = Loower
Wynger = Wyngers
Orbiter = Orbiters
Kosmokraten = Kosmocraten
Chaotarchen = Chaotarchen
Superintelligenzen = superintelligenties
Mächtige = Machtigen
Boten = Boden
Ritter der Tiefe = Ridders van de Diepte
Friedensfahrer = Vredesvaarders
Cynos = Cyno’s
Cantaro = Cantaro
Cantaros = Cantaro’s
Linguiden = Linguiden
Ennox = Ennox
Ayindi = Ayindi
Hamamesch = Hamamesch
Tolkander = Tolkander
Cairaner = Cairanen
Onryonen = Onryonen
Tiuphoren = Tiuphoren
Thoogondu = Thoogondu
Gemeni = Gemeni
Ladhonen = Ladhonen
Panjasen = Panjasen
Kastellane = Kastellanen
Yodoren = Yodoren
Ganjasen = Ganjasen

PLANETEN, STERRENSTELSELS EN PLAATSEN

Terra = Terra
Erde = aarde of Aarde
Mond = Maan
Luna = Luna
Sol = Sol
Solsystem = Solsysteem
Milchstraße = Melkweg
Galaxis = melkwegstelsel of Melkweg
Andromeda = Andromeda
Magellanische Wolken = Magelhaense Wolken
Große Magellansche Wolke = Grote Magelhaense Wolk
Kleine Magellansche Wolke = Kleine Magelhaense Wolk
Arkon = Arkon
Arkon-System = Arkonsysteem
Kristallwelt = Kristalwereld
Wanderer = Wanderer
Tramp = Tramp
Ferrol = Ferrol
Wega = Wega
Vega = Wega
Hundertsonnenwelt = Honderdzonnenwereld
Achtzigsonnenwelt = Tachtigzonnenwereld
Mechanica = Mechanica
Olymp = Olymp
Tahun = Tahun
Aralon = Aralon
Plophos = Plophos
Ertrus = Ertrus
Epsal = Epsal
Tahun-System = Tahunsysteem
Stardust-System = Stardustsysteem
Stardust-Felsennadel = Stardust-rotsnaald
Terrania = Terrania
Terrania City = Terrania City
Gobi = Gobi
Solare Residenz = Solaire Residentie
Neu-Atlantis = Nieuw-Atlantis
Atlantis = Atlantis
Tarkan = Tarkan
Hangay = Hangay
DaGlausch = DaGlausch
Tradom = Tradom
Jamondi = Jamondi
Sternenozean = Sterrenoceaan
Chanda = Chanda
Anthuresta = Anthuresta
Neuroversum = Neuroversum
Jenzeitige Lande = Jenzeitige Landen
Sternengruft = Sternengruft of Sterrengraf
Elysion = Elysion
Pegasos = Pegasos
Phoenix = PHOENIX

ORGANISATIES, RIJKEN EN POLITIEKE TERMEN

Dritte Macht = Derde Macht
Solare Imperium = Zonne-imperium
Großadministrator = Grootadministrator
Administrator = administrator
Terranischer Resident = Terraanse Resident
Solare Resident = Solaire Resident
Liga Freier Terraner = Liga van Vrije Terranen
LFT = LFT
LFG = LFG
Galaktikum = Galaktikum
Neues Galaktikum = Nieuwe Galaktikum
USO = USO
United Stars Organisation = United Stars Organisation
TLD = TLD
SolAb = SolAb
Kosmische Hanse = Kosmische Hanze
Hanse-Sprecher = Hanzespreker
Kristallimperium = Kristalimperium
Robotregent = Robotregent
Regierender Rat = Regerende Raad
Imperator = Imperator
Imperium = Imperium
Konzil der Sieben = Concilie van de Zeven
Atopisches Tribunal = Atopisch Tribunaal
Terminale Kolonne = Terminale Kolonne
TRAITOR = TRAITOR
Frequenz-Monarchie = Frequentie-Monarchie
Polyport-Domäne = Polyport-domein
Lemurische Allianz = Lemurische Alliantie
Allianz-Kommissar = Alliantiecommissaris
Galaktische Flotte = Galactische Vloot
Solare Flotte = Solaire Vloot
Raumflotte = ruimtevloot
Flottenverband = vlootverband

KOSMOLOGIE EN HOGERE MACHTEN

ES = HET
Superintelligenz ES = superintelligentie HET
Superintelligenz = superintelligentie
Kosmokraten = Kosmocraten
Chaotarchen = Chaotarchen
Hohe Kosmische Mächte = Hoge Kosmische Machten
Moralischer Kode = Morele Code
Kosmische Burgen = Kosmische Burchten
Materiequelle = Materiebron
Materiesenke = materieput
Negasphäre = Negasfeer
Proto-Negasphäre = Proto-Negasfeer
Eiris = Eiris
Proto-Eiris = Proto-Eiris
Vibra-Psi = Vibra-Psi
Paragabe = paragave
Parafähigkeit = paravermogen
Psi-Kraft = psi-kracht
Psi-Fähigkeit = psi-vermogen
Mutant = mutant
Mutantenkorps = Mutantencorps
Altmutanten = Oudmutanten
Spookmutanten = Spookmutanten
Cappinfragment = Cappinfragment
Chronofossil = chronofossiel
Chronofossilien = chronofossielen
Endlose Armada = Eindeloze Armada
Das Große Kosmische Rätsel = Het Grote Kosmische Raadsel
Große Leere = Grote Leegte
Fragmente = Fragmenten
Chaoporter = Chaoporter
Chaoversum = Chaoversum
Multiversum = multiversum
Perryversum = Perryversum

TECHNOLOGIE, SCHEPEN EN APPARATEN

Raumschiff = ruimteschip
Kugelraumer = bolschip
Fragmentraumer = fragmentruimteschip
BOX = BOX
LFT-BOX = LFT-BOX
Ultraschlachtschiff = ultraslagschip
Schlachtschiff = slagschip
Beiboot = bijboot
Space-Jet = Space-Jet
Korvette = korvet
Kreuzer = kruiser
Schwerer Kreuzer = zware kruiser
Leichter Kreuzer = lichte kruiser
Trägerschiff = transportschip of moederschip
Mutterschiff = moederschip
Flaggschiff = vlaggenschip
CREST = CREST
CREST IV = CREST IV
SOL = SOL
MARCO POLO = MARCO POLO
BASIS = BASIS
RAS TSCHUBAI = RAS TSCHUBAI
LEIF ERIKSSON = LEIF ERIKSSON
STELLARIS = STELLARIS
GOOD HOPE = GOOD HOPE
STARDUST = STARDUST
Transmitter = transmitter
Sonnentransmitter = zonne-transmitter
Situationstransmitter = situatie-transmitter
Großtransmitter = groottransmitter
Transition = transitie
Linearantrieb = lineaire aandrijving
Linearraum = lineaire ruimte
Linearflug = lineaire vlucht
Hyperraum = hyperruimte
Hyperfunk = hyperradio
Hyperkom = hypercom
Hyperphysik = hyperfysica
Hyperenergie = hyperenergie
Hyperimpedanz = hyperimpedantie
Hyperkristall = hyperkristal
Paratron = paratron
Paratronschirm = paratronscherm
Schutzschirm = beschermingsscherm
Energieschirm = energiescherm
Deflektorschirm = deflectorscherm
Transformkanone = transformkanon
Desintegrator = desintegrator
Impulsstrahler = impulsstraler
Strahler = straler
Thermostrahler = thermostraler
Paralysator = paralysator
Robot = robot
Roboter = robots
Positronik = positronica
Positronengehirn = positronisch brein
Syntronik = syntronica
Biopositronik = biopositronica
Bioplasma = bioplasma
Zentralplasma = Zentralplasma
Plasmakommandant = plasmacommandant
Symbolfunk = symboolradio
Zellaktivator = celactiveerder
Zellaktivatorträger = drager van een celactiveerder
Aktivatorträger = drager van een celactiveerder
Zellaktivatorchip = celactiveerderchip
Zelldusche = celdouche
Relative Unsterblichkeit = relatieve onsterfelijkheid
Unsterblicher = onsterfelijke
Physiotrone = Physiotron
Medo-Center = Medocentrum
Medoroboter = medorobot
Mediker = medicus
SERUN = SERUN
Schutzanzug = beschermingspak
Raumanzug = ruimtepak
Kampfanzug = gevechtspak
Antigrav = antigrav
Antigravschacht = antigravschacht
Gleiter = glijder
Shift = shift
Gazelle = Gazelle
Kaulquappe = Kaulquappe
Moskito-Jet = Moskito-Jet
Transformbombe = transformbom
Arkonbombe = Arkonbom
Fiktivtransmitter = fictief-transmitter
Materietransmitter = materie-transmitter

TIJDREKENING, FUNCTIES EN MILITAIRE TERMEN

NGZ = NGT
Neue Galaktische Zeitrechnung = nieuw galactische tijd
n. Chr. = n.Chr.
v. Chr. = v.Chr.
Handlungsjahr = jaar van handeling
Handlungszeitraum = handelingsperiode
Großadministrator = Grootadministrator
Resident = Resident
Kommissar = commissaris
Sonderbeauftragter = speciaal gevolmachtigde of speciale vertegenwoordiger
Admiral = admiraal
Solarmarschall = Solarmarshall
Flottenadmiral = vlootadmiraal
Kommandant = commandant
Befehlshaber = bevelhebber
Offizier = officier
Raumfahrer = ruimtevaarder
Astronaut = astronaut
Terranaut = terranaut
Mutant = mutant
Teleporter = teleporter
Telepath = telepaat
Telekinet = telekineet
Suggestor = suggestor
Teleoptiker = teleoptiker
Esper = esper
Parabegabter = parabegaafde

CYCLI EN GROTE VERHAALLIJNEN

Die Dritte Macht = De Derde Macht
Atlan und Arkon = Atlan en Arkon
Die Posbis = De Posbi’s
Das Zweite Imperium = Het Tweede Imperium
Die Meister der Insel = De Meesters van de Eilanden
M 87 = M 87
Die Cappins = De Cappins
Der Schwarm = De Zwerm
Die Altmutanten = De Spookmutanten of De Oudmutanten
Das Kosmische Schachspiel = Het Kosmische Schaakspel
Das Konzil = Het Concilie
Die Aphilie = De Afilie
BARDIOC = BARDIOC
PAN-THAU-RA = PAN-THAU-RA
Die Kosmischen Burgen = De Kosmische Burchten
Die Kosmische Hanse = De Kosmische Hanze
Die Endlose Armada = De Eindeloze Armada
Chronofossilien = De Chronofossielen
Die Gänger des Netzes = De Netlopers of De Gangers van het Net
Tarkan = Tarkan
Die Cantaro = De Cantaro’s
Die Linguiden = De Linguiden
Die Ennox = De Ennox
Die Große Leere = De Grote Leegte
Die Ayindi = De Ayindi
Die Hamamesch = De Hamamesch
Die Tolkander = De Tolkander
Die Heliotischen Bollwerke = De Heliotische Bolwerken
Der Sechste Bote = De Zesde Bode
MATERIA = MATERIA
Die Solare Residenz = De Solaire Residentie
Das Reich Tradom = Het Rijk Tradom
Der Sternenozean = De Sterrenoceaan
TERRANOVA = TERRANOVA
Negasphäre = Negasfeer
Stardust = Stardust
Neuroversum = Neuroversum
Das Atopische Tribunal = Het Atopische Tribunaal
Die Jenzeitigen Lande = De Jenzeitige Landen
Sternengruft = Sternengruft of Sterrengraf
Genesis = Genesis
Mythos = Mythos
Chaotarchen = Chaotarchen
Fragmente = Fragmenten
PHOENIX = PHOENIX
PEGASOS = PEGASOS

MEER NAMEN EN BEGRIPPEN

Stardust = Stardust
Stardust-System = Stardustsysteem
Stardust-Menschheit = Stardust-mensheid
Polyport-Netz = Polyport-netwerk
Polyport-Hof = Polyport-hof
Frequenz-Monarchie = Frequentie-Monarchie
Vatrox = Vatrox
VATROX-VAMU = VATROX-VAMU
Anthuresta = Anthuresta
Neuroversum = Neuroversum
Atopisches Tribunal = Atopisch Tribunaal
Atopen = Atopen
Onryonen = Onryonen
Tiuphoren = Tiuphoren
Jenzeitige Lande = Jenzeitige Landen
Sternengruft = Sternengruft of Sterrengraf
Genesis = Genesis
Gemeni = Gemeni
Thoogondu = Thoogondu
Cairaner = Cairanen
Cairanische Epoche = Cairaanse periode
Mythos = Mythos
Zerozone = Zerozone
Cairanische Fragmente = Cairaanse fragmenten
Chaotarchen = Chaotarchen
Chaoporter = Chaoporter
FENERIK = FENERIK
VECU = VECU
Fragmente = Fragmenten
ES-Fragmente = HET-fragmenten
Superintelligenz ES = superintelligentie HET
Eiris = Eiris
Proto-Eiris = Proto-Eiris
PHOENIX = PHOENIX
PEGASOS = PEGASOS
Ragnarök = Ragnarök
Wylon = Wylon
Ianus = Ianus
Rugyra = Rugyra
Neu-Atlantis = Nieuw-Atlantis
Topsid = Topsid
Tramp = Tramp
FÜRST DAGOREW = VORST DAGOREW
Omniträgerschiff = omnidragerschip
Olympus-System = Olympus-stelsel
Tamanium = tamanium
Atopische Richter = Atopische rechters
Atopische orde = Atopische orde
Atopische rechters = Atopische rechters
Atoopse tribunaal = Atopisch Tribunaal
Ordische Stele / Ordische Stèle = ordische stele
Larhatoon = Larhatoon
Hetran = Hetran
techno-vlechtwerk = techno-vlechtwerk
Tamanium = Tamanium / tamanium
Neues Tamanium = Nieuwe Tamanium
Tamaron = tamaron
Hoher Tamaron = hoge tamaron
Tamrat = tamrat
Tefor = Tefor
Jülziish = Jülziish
Gataser = Gatasers
Apasos = Apasos
ITHAFOR-5 = ITHAFOR-5
WOCAUD = WOCAUD
Ghatamyz-System = Ghatamyz-systeem
Polyport-Hof = Polyport-hof

VEELVOORKOMENDE FOUTEN DOOR AI
ES blijft ES in Nederlandse tekst = HET
Mausbiber wordt bevermuis of muizenbever = muisbever
Ilt wordt bunzing = Ilt
Wanderer wordt Zwerver = Wanderer
Terraner wordt aardbewoners = Terranen
Terra wordt overal Aarde = Terra
Solsystem wordt zonnestelsel = Solsysteem
Zellaktivator wordt celactivator = celactiveerder
Zelldusche wordt cel-douche = celdouche
Robotregent wordt robot-regent = Robotregent
Meister der Insel wordt Meesters van het eiland = Meesters van de Eilanden
Hundertsonnenwelt wordt wereld van honderd zonnen = Honderdzonnenwereld
Sonnentransmitter wordt zonnetransmitter of zonne-transmittor = zonne-transmitter
CREST IV wordt vertaald of aangepast = CREST IV
Stardust wordt Sterrenstof = Stardust
PHOENIX wordt Feniks = PHOENIX
PEGASOS wordt Pegasus = PEGASOS
Chaoporter wordt chaosdrager = Chaoporter
Kosmokraten wordt Kosmokraten of Kosmocraten door elkaar = Kosmocraten
Chaotarchen wordt chaosarchonten = Chaotarchen
Atopisches Tribunal wordt Atopisch Gerechtshof = Atopisch Tribunaal
Galaktikum wordt Galactisch Parlement = Galaktikum
LFT wordt vertaald of gewijzigd = LFT
TRAITOR wordt Verrader = TRAITOR
NGZ blijft NGZ in Nederlandse tekst = NGT
Neue Galaktische Zeitrechnung wordt Nieuwe Galactische Tijdrekening = nieuw galactische tijd
Solare Imperium wordt Solaire Imperium = Zonne-imperium